Друиды Друиды в Контакте






 

Пуйл, король Дифеда




Однажды он был в Арберте, в своем главном дворце, где готовился праздник для него и его приближенных. И после обеда Пуйл решил подняться на вершину холма за дворцом, что назывался Горседд Арберт24. "Господин,- сказал один из придворных,- у этого холма есть свойство, что если кто-либо из знатных взойдет на него, он не спустится, не будучи зачарован или не увидев какого-нибудь волшебства".- "Я не боюсь чар в такой близости от моего дворца; что до волшебства, то я с удовольствием его увижу, - сказал он, - я пойду и сяду на вершине холма".

И он с придворными сел на холме. И, сидя там, они увидели даму на прекрасном белом коне, в сияющем золотом одеянии, которая ехала по дороге, ведущей к холму. Конь ее, казалось, двигался почти шагом. "Люди,- спросил Пуйл,- кто среди вас знает эту даму?" - "Hикто, господин",- отвечали они. "Пойдите кто-нибудь,- приказал он,- встретьте ее и узнайте, кто она такая". И один из них встал и вышел на дорогу, когда она проезжала, и он пустился за нею так быстро, как только мог, но чем быстрее он бежал, тем дальше она была от него. И, увидев, что он не в силах ее догнать, он вернулся к Пуйлу и сказал ему: "Господин, никто во всем мире не может догнать ее пешим".- "Тогда,- сказал Пуйл,- ступай во дворец, возьми там самого резвого скакуна и поезжай за нею".

И тот взял коня и устремился в погоню. Он выехал в поле, пришпорил коня, но чем больше он его погонял, тем дальше от него была всадница. Он совсем загнал лошадь, пока не убедился, что ему не догнать ее; тогда он вернулся к месту, где был Пуйл. "О господин,- сказал он,- бесполезно преследовать эту даму. Я не знаю на свете коня быстрее этого, и он не смог догнать ее". Пуйл сказал: "Должно быть, это и есть волшебство. Давайте вернемся во дворец". И они вернулись во дворец и провели там день. И настал следующий день, и пришло время обеда. После пира Пуйл сказал: "Теперь мы, те же, кто был вчера, подымемся на вершину холма. А ты,- сказал он одному из придворных,- возьми с собою самого быстрого коня". И тот сделал это.

Они поднялись на холм вместе с конем и, просидев там немного времени, увидели даму на том же коне и в том же одеянии, едущую по той самой дороге. "Смотрите! - сказал Пуйл.- Вот и вчерашняя всадница. Будь готов, юноша,- обратился он к придворному,- узнать, кто она".- "Я с радостью сделаю это, господин",- ответил тот.

В это время всадница приблизилась к ним. Юноша подбежал к коню, но, прежде чем он вскочил в седло, она проехала мимо, и между ними пролегло большое расстояние. Однако ее скорость была такою же, как и в предыдущий день. Пока конь юноши шел тихо, всадница приближалась, но как только юноша пришпорил коня, она отдалилась так, что он едва мог ее разглядеть. И чем больше он погонял коня, тем дальше она становилась, хотя конь ее двигался так же медленно. Когда он увидел, что не может ее догнать, он вернулся к месту, где был Пуйл. "Господин,- сказал он,- ты видишь, конь не в силах ее догнать".- "Я вижу,- сказал Пуйл,- что бесполезно кому-либо из вас пытаться настигнуть ее. Видит Бог, она едет к кому-то в этой местности, если только ее неторопливость позволит до него добраться. Вернемся же во дворец". И, вернувшись во дворец, они провели день в увеселениях, пока не отошли ко сну.

Следующий день прошел так же, как предыдущие, и настало время обеда. И когда они заканчивали трапезу, Пуйл сказал: "Где люди, с которыми мы вчера и позавчера были на холме?" - "Мы здесь, господин",- сказали они. "Пойдемте,- сказал он,- и сядем на вершине холма. Оседлай моего лучшего коня,- обратился он к конюху,- поставь его у дороги и захвати с собою мои шпоры". И слуга сделал это. Они же пошли и сели на холме, и через короткое время они увидели всадницу на той же дороге, едущую шагом.

"Юноша,- сказал Пуйл,- я вижу всадницу, веди скорее моего коня". Он сел на коня, и когда он сделал это, всадница уже проехала мимо. Он поскакал за нею, и ему казалось, что он вот-вот настигнет ее, но она была на том же расстоянии. Тогда он пустил коня шагом и тут же оказался рядом с нею.

"О дева,- сказал Пуйл,- именем человека, которого ты больше всего любишь, прошу тебя остановиться".- "Я остановлюсь с удовольствием,- сказала она,- хотя бы чтобы дать отдохнуть лошади". И она остановилась, и подождала его, и, подняв накидку, закрывавшую ее лицо, устремила на него взгляд, и заговорила с ним. "О дева,- спросил он,- откуда ты и куда держишь путь?" - "Я еду по своему делу,- ответила она,- и я рада тебя видеть".- "И я рад, что вижу тебя",- сказал он, подумав, как уродливы по сравнению с нею все девушки и женщины, виденные им ранее.

"Госпожа,- сказал он,- поведай мне о своем деле".- "Мое главное дело,- ответила она,- было отыскать тебя".- "Так и для меня,- сказал Пуйл,- твое появление стало главным. Скажи же мне, кто ты?" - "Я скажу тебе, господин,- ответила она.- Я Рианнон25, дочь Хэфайдда Старого26, и меня хотели выдать замуж против моей воли. Hо я не хотела этого потому, что люблю одного тебя, и не покину тебя, если ты только не прикажешь27. Вот я пришла и жду твоего ответа".- "Клянусь Богом, вот мой ответ, - сказал Пуйл, - если бы я мог выбирать из всех знатных дам и дев мира, я выбрал бы только тебя".- "Тогда,- сказала она,- если такова твоя воля, женись на мне, пока я не стала женой другого". - "Я женюсь на тебе как можно скорее,- сказал Пуйл,- как только ты пожелаешь".- "Я приглашаю тебя через год и день во дворец моего отца. Я подготовлю празднество к твоему прибытию". - "Хорошо, - сказал он. - Я буду там и женюсь на тебе".- "Господин,- сказала она,- будь здоров и помни свое обещание. Сейчас же я должна удалиться".

Тут они расстались, и он вернулся к своим спутникам. И на все вопросы о его встречи с всадницей он переводил разговор на другие предметы.

И спустя год настал назначенный для встречи срок. И он снарядил сотню рыцарей и отправился с ними во дворец Хэфайдда Старого. И он прибыл туда, и во дворце возрадовались его прибытию, и собрался народ, и было общее веселье. И все припасы дворца были в его распоряжении. Приготовлен был зал, и они сели за столы так: Хэфайдд Старый рядом с Пуйлом, и Рианнон на другой стороне стола, и прочие, по их знатности.

И они ели, и веселились, и беседовали, и в конце пира увидели высокого светловолосого юношу благородного вида в шелковом наряде, расшитом серебром. И, войдя в зал, он приветствовал Пуйла и сидевших с ним. "Милость Божия с тобой, друг мой,- сказал Пуйл,- входи и садись".- "Hе могу,- сказал тот,- я послан, чтобы передать тебе нечто".- "Говори же",- сказал Пуйл.

"Господин,- сказал тот,- я хочу обратиться к тебе с просьбой".- "Клянусь, что, какой бы ни была твоя просьба, я выполню ее, если это в моих силах!"

- "О! - сказала Рианнон,- для чего ты дал это обещание?" - "Он дал его, госпожа, и все тому свидетели",- сказал юноша. "Друг мой,- сказал Пуйл,- так в чем же твоя просьба?" - "Дама, которую я люблю, должна сегодня стать моей женой, и я прошу тебя устроить здесь свадебный пир"28. И Пуйл замолчал, ибо он не мог ничего ответить. "Молчи сколько хочешь,- воскликнула Рианнон,- никто из людей не проявлял еще так мало ума, как ты".- "Госпожа,- сказал он,- я не знал, кто это".- "Это тот человек, который домогался меня против воли,- сказала она,- Гуал, сын Клида, муж, богатый стадами, и после того, что ты обещал, не отдать меня ему будет для тебя позором".- "Госпожа,- сказал он,- я никогда не сделаю этого, ибо я не знал, о чем этот человек попросит".

- "Отдай меня ему,- сказала она,- но я сделаю так, что он никогда меня не получит".

- "Как ты сделаешь это?" - спросил Пуйл. "Я дам тебе маленький мешочек29,- ответила она,- храни его бережно. Он просит у тебя пира, но скажи ему, что это не в твоей власти, я же даю пир для гостей и своих придворных. Дальше моя забота,- сказала она,- а я пообещаю ему выйти за него через год и день. И в конце этого года ты должен быть здесь с этим мешком, а рыцарей своих скрой в саду. И когда начнется пир, войди в одежде нищего и с этим мешком в руках и попроси лишь наполнить этот мешок едой. Я же,- сказала она,- сделаю так, что вся еда и питье в этих семи землях не заполнят его. И когда он спросит тебя, не наполнился ли мешок, ты ответишь, что он не наполнится, пока муж знатный и богатый не ступит на него и не придавит еду ногами. Когда он встанет туда, быстро подними мешок, и он уйдет в него с головой. И как только он окажется в мешке, труби в рог и зови своих рыцарей".




 
« Бранвен, дочь Ллира Мат, сын Матонви »

Rambler's Top100