Друиды Друиды в Контакте






Главная >> Путь Друида >> Библиотека неодруидизма >> Утерянные книги Мерлина. 3. Ты возвращаешь человека в тление…

Утерянные книги Мерлина. 3. Ты возвращаешь человека в тление…



К содержанию

Дуглас Монро



Ты возвращаешь человека в тление...
Они — как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает...

ПСАЛОМ 89:4-6



3

Ты возвращаешь человека в тление...

Прошло три дня с тех пор, как были разосланы Вызовы. Стояло прекрас-гное утро. Старательно отобранные из самых разных частей королевства, один за другим они торжественно входили и садились за деревянный стол Вивианн, образуя пеструю смесь. Горе и радость слились воедино в этом моменте: Старый Путь оказался уничтоженным, и Авалон вместе с ним... и в то же время прошло больше трех дней, как Артур тяжело ранен, — и он был все еще жив. Время совершения чудес.
Как уже говорилось, каменный дом Вивианн уютно примостился под сплетенными ветвями самого старого яблоневого сада во всей Британии. Здесь, у подножья Тора, мох густо покрывал обвитые плющом стены и само время, казалось, проходило незаметно для внешнего мира. «Милости просим, странник, — как будто говорило все вокруг, — заходи, оставайся с нами... оставайся навсегда. Заходи, оставайся! Крепко выспись. Оставайся...»
И в это прекрасное утро серый дым вился над трубой, смешиваясь с холодным осенним воздухом, насыщенным запахами яблонь и мокрых листьев. В эту ночь двадцать душ молча сидели перед камином — двадцать плюс одна. И эта одна умирала.
— Друзья... товарищи трудных лет, — начал Артур, понимая, что он должен прервать молчание. — Мы здесь для того, чтобы видеть, как уходит эпоха, прекрасная эпоха! Веемы слишком хорошо знаем, какая великая беда обрушилась на Двор Камелота, разнося насилие и кровопролитие по всему королевству. На нас напали изнутри и снаружи — основы Старого Пути гибнут. Королева теперь несет христианское сознание на эти Острова и безжалостно борется со всеми последователями Старой Веры. Даже Авалон стал ее мишенью, и он тоже может погибнуть от ее рук. Пока мы здесь говорим, эта угроза висит над всеми нами.
Б народе прошел слух, что я, его Король, погиб вместе с Камелотом. И сразу же явились мелкие правители и дворяне, которые чинят насилие над всеми и каждым, будь то британец или кто-то другой. Даже сейчас нас преследует огромная армия христиан, кельтов и саксонцев, вместе с нашими бывшими единомышленниками, руководимыми моим собственным сыном. Так что, друзья мои, очень скоро все пути сойдутся здесь, и наша участь будет окончательно решена. На нас сейчас лежит ответственность за то, чтобы с честью встретить неизбежное. — И Артур, сидевший в кресле в самом дальнем конце стола, без сил откинулся на спинку, тогда как глаза всех присутствующих в немом отчаянии следили за ним. Моргана быстро бросилась к нему, чтобы поддержать.
Напротив Короля сидела Вивианн, силуэт которой на фоне пылающего камина казался силуэтом древней старухи. Она подалась вперед, мгновенно ощутив, что настала ее очередь продолжить то, чего не сказал Артур.
—Как вы уже слышали, —начала она твердым, хорошо тренированным голосом Верховной Жрицы, — великие силы тьмы быстро приближаются к нам — истина, подтверждение которой мы получили в Даркенстоуне, Поэтому я созвала этот совет, чтобы решить, как встретить грозящую нам опасность. Как гласит древняя мудрость, только осознание опасности, нависшей над тем, что мы любим, позволяет нам ощутить протяженность времени — и почувствовать во всем, что мы видим и чего касаемся, дыхание веков. Так что теперь, друзья, я истинно вам говорю: кровь наших предков, всех прошедших поколений, взывает ко мне, прося о спасении... о сохранении и возмездии! Знайте же, что я, как Владычица Авалона, буду их ушами и оружием, пока они не будут удовлетворены. — И она едва заметно кивнула Сиан, своей служительнице, которая стояла в ожидании, когда можно будет приносить еду и питье.
Хорошая еда в те дни была редкостью, как, правда, и сам остров Авалон. Вскоре на длинном столе из яблоневой древесины, блестевшем, как стекло, от постоянной полировки пчелиным воском, появились яства: небольшие поджаристые булочки, роскошный желтый сыр, сушеные фрукты и медовый напиток. Однако никто не проронил ни слова.
— Друзья, давайте поблагодарим за пищу, каждый на свой манер, — сказал Артур, борясь с толстым слоем бинтов, которые не давали ему сесть прямо. — Учитывая, что нас ждет впереди, все мы нуждаемся в подкреплении. — Он взял хлеб, переломил его и осторожно положил обе половинки на свою деревянную тарелку—не откусив ни от одной из них, что заставило всех сидящих за столом обменяться обеспокоенными взглядами.
— Вы должны что-нибудь съесть, Ваше Высочество, — сказал Кэй, который уже сидел справа от него, — потому что вы больше, чем любой из нас, нуждаетесь в таком подкреплении. — С этими словами он взял тарелку и протянул ее Артуру, но тот со вздохом отвел его руку.
— Пожалуйста, брат, ради меня, — добавила сидевшая слева от него Моргана, заставив себя улыбнуться. — Хотя бы кусочек чего-нибудь. — И она вложила кубок с медом в его руку, обвив ее своей. Артур, улыбнувшись сестре, взял кубок и сделал глоток, чтобы доставить ей удовольствие. Бросив взгляд вниз, Моргана с ужасом заметила, что на чистой повязке проступило кровавое пятно. Она перевела глаза на Кэя, который ответил ей взглядом, лишенным всякой надежды.
— По меньшей мере прошлое в безопасности, — спокойно сказал Артур, кладя голову на спинку кресла. — Этой победы никто не сможет у нас отнять.
— Есть хлеб без всякой надежды — значит медленно умереть от голода, — вмешался Марк Куномор из Дора, символически кладя обратно и свой хлеб.
— Да... время и слова невозможно вернуть обратно, — эхом откликнулся Гуалхмай, пожимая плечами, — но вопрос в том, что дальше? Мы здесь собрались, чтобы составить план вне прошлого.
— А я говорю вам, прошлое — это ведро пепла! — поднял голос Бедуир, не в силах сдержать гнева. — Владычица Авалона!
— За пределами прошлого? — донесся слабый голос Короля. — А действительно ли существует это «вне»? — И опять все замолчали, охваченные отчаянием.

* * *

— Артур, — заговорила наконец Вивианн, — никогда не забывай одной вещи: слава соткана из великих ошибок — слава как прошлого, так и будущего. И ошибка значительно больше, чем просто твоя собственная: в нее внес какой-то вклад каждый из присутствующих, и не меньше других я сама. Я — Владычица Авалона, но я не хозяйка Тора. Только КНИГА ФЕ-РИЛЛТ рассказывает о таких секретах, какие хранятся здесь, и никто из смертных никогда не овладевал этим знанием. Где она лежит, поджидая нас? Я не знаю.
— На моей земле, — начал Мак Эрка, один из Старших друидов с острова Иона, громко прочищая горло, — рассказывают о другой священной книге — книге, которая спрятана здесь, в Авалоне. Может быть, она сможет дать нам необходимую мудрость; говорят, в ней скрыта небывалая сила далекого прошлого, Времени Легенд! Владычица, что ты знаешь о Горхане?
Присутствующие обменялись взглядами, в которых промелькнул живой интерес: среди них не было человека, не слышавшего о легендарной книге. Только Артур не шевельнулся.
Вивианн нервно заерзала в кресле, понимая, что следующее слово за ней. После напряженного минутного молчания она неожиданно резко оттолкнула свое кресло и встала.
— Нет... — решительно сказала она, — мне очень жаль, но Горхан не принадлежит мне. Я тоже слышала рассказы, до меня доходили легенды, но сама я никогда не видела пергамента и не знаю, где он хранится. Теперь вы знаете о моем, бессилии... моем стыде. Камелот мертв, Авалон умирает, и я бессильна помешать этому.
После этих слов со всех сторон послышались тихие голоса, в которых звучало сомнение: Легенды Маелдреу всегда предполагали, что Владычица Озера хранит эту священную книгу, используя ее магическую силу для защиты Авалона от всех бед. Вивианн, испытывая стыд и отчаяние оттого, что не смогла оправдать ожиданий, медленно опустилась на свое кресло и закрыла лицо руками. Она была опустошена... казалось, сказать было больше нечего.
Но тут Артур, сидевший у противоположного конца стола, неожиданно выпрямился и улыбнулся. В этот момент всем показалось, что взошло солнце и растопило повисшее в воздухе напряжение.
— Могу ли я, Владычица Авалона, вернуть тебе кое-что из твоего замечательного напутствия? Ведь то, что мы не можем найти решения, ни в коем случае не является твоей виной! И король, и жрец всегда помнили, что «тот, кто не наполняет свой мир призраками, остается один». Тебе не в чем себя винить. А что касается Легенды, что ж —может быть, великий спасительный секрет лежит здесь, под зеленым дерном, ожидая, когда его найдут...
Слова Короля неожиданно были прерваны донесшимся снаружи шумом. Возбужденные мужские голоса то усиливались, то смолкали, сквозь окна стали видны факельные огни, на тропе, ведущей к дому, послышались шаги многих ног. Внимание всех присутствующих было приковано к двери, которая внезапно распахнулась, и в комнату, без всякого приглашения, вошли два старых человека, одетые в одежды из грубой ткани и кожи, — каждый держал над головой пылающую головешку. Потрясенная Вивианн вскочила с кресла, не в силах прийти в себя от возмущения.
— Что здесь происходит? — крикнула она гневно. — Кто посмел... — но ее слова были прерваны другим голосом, донесшимся из-за двери:

«Ты возвращаешь человека в тление...»

При звуке этого голоса умирающий от ран Артур быстро вскочил на ноги, как будто его подняла неведомая сила, — его руки, обхватившие стол, дрожали, лицо стало белым, как полотно. Перепуганные Кэй и Моргана быстро поднялись, чтобы поддержать его с обеих сторон.

«... как трава... которая вечером подсекается и засыхает!»

Широко открытые немигающие глаза Артура были прикованы к двери, где державшие головешки люди расступились, освобождая дорогу. Часть присутствующих с недоумением наблюдала происходящее, удивленные возгласы остальных говорили о том, что они не в силах поверить в происходящее. Вскочившая в гневе Вивианн медленно опустилась в кресло, испытывая благоговейный ужас.
—Это невозможно... —опять и опять повторяла она шепотом, тогда как Король, по-видимому, вообще лишился дара речи. Между двумя стоящими у двери людьми показалась согнутая фигура еще более старого человека; одет он был в плотную серую тунику, а в руках держал прекрасный резной посох из скрученного дерева, в верхней части которого красовалась королевская эмблема Валлийского Дракона. Его редкие волосы и борода были абсолютно белыми, тогда как глаза оставались ясными и серыми... искрящимися и лишенными возраста.
— Владычица Авалона, — сказал один из проводников, отвешивая низкий поклон, — меня зовут Лаилокен, моего товарища — Маелдинус. Мы пришли издалека в ответ на твой зов и благополучно привели с собой из Каледонских лесов Лорда Талиесина. Для него это был трудный переход, моя Владычица, но он настаивал на том, чтобы сделать это немедленно. Теперь мы вручаем его вашей заботе. — И оба, склонившись в низком поклоне, скрылись за дверью.
— Открой, кто ты есть! — заговорил наконец вошедший, и его голос, высушенный прожитыми годами, вызвал холодок отдаленного узнавания, как будто ледяной ветер пронесся по комнате.

Сильное создание допотопных времен,
без плоти, без костей, без вен, без крови.
Оно часто появляется из тепла Солнца
и холода Луны...
Одно существо, из которого сотворены все создания
в результате одного ужасного взрыва...

— Скажи мне, каков ответ? — и Талиесин, громко рассмеявшись, прошел уверенным шагом к тому концу стола, у которого стоял Артур.
—Мерлин... — прохрипел Король. — Мерлин, это ты? Живой? — И Кэй подхватил его как раз вовремя, чтобы помочь ему опуститься на свое место. Старый человек опять рассмеялся.
—Мерлин? Хммм, Мерлин! Нет... если только я не появляюсь, как ветер, под одним и тем же именем! Значит, Я и есть твой ответ?
— Садитесь, Господин Друид, ваше присутствие — большая честь для нас — сказала Моргана, заливаясь румянцем от переполнявших ее чувств. Но голос и легкая улыбка девушки выдавали ее сомнение относительно личности посетителя.
— Прежде чем я присоединюсь к вам, — ответил человек, тоже с улыбкой, — позвольте мне избавиться от этого «знака возраста», иначе каждый из вас будет считать меня немощным! — И он медленно пересек комнату, оставив свою палку у двери. — В конце концов, девяносто один год — это не так уж много, не правда ли? — Он громко хмыкнул и, подойдя к столу, занял место Морганы рядом с Королем. — Неужели годы изменили меня так сильно? — И Друид протянул руки к Артуру.
— Мерлин, это ты! Когда уже не было никакой надежды... — По лицу его катились слезы, он устремился навстречу старцу, и его забинтованная голова нашла наконец покой в своем любимом прошлом. В течение нескольких следующих минут в мире опять все было хорошо.
—Мерлин? Артур с Горы Ньюэйс?.. этих имен я не слышал много-много лет, — задумчиво говорил старый человек, пока Кэй помогал Королю вернуться на свое кресло. — Да, прошла целая жизнь с тех пор, когда кто-нибудь называл меня этим именем! Видишь ли, мой мальчик, после того, как ты женился, я отправился вместе с большой группой моих собратьев-друидов к северу от Великой Стены Альба, чтобы найти место, где бы мы могли прожить оставшиеся дни в мире и согласии; там жители гор дали мне имя Талиесин, что на их языке означает «дарящий свет». И с тех пор я жил там в никому неведомых садах... пока весть о смятении в Авалоне не достигла моих ушей. — В этот момент, казалось, темная туча прошла через его лицо. — Посланцы сообщили нам, что наш Король еще жив, но его дни сочтены; мне пришла в голову мысль, что я мог бы оказать некоторую помощь! — В его глазах промелькнули озорные искорки.
— Великая душа, мы без тебя действительно чувствовали себя совсем потерянными, — сказала Вивианн, которая успела успокоиться, вернее, почувствовала облегчение, и на лице ее появилась улыбка. Наполнив тарелку, она предложила ее гостю.
— Нет, покорнейше благодарю, — сказал Мерлин, качая головой, — но я не могу думать о еде, когда мой Медвежонок так страдает. — И, наклонившись к Артуру, чтобы лучше его рассмотреть, он опять покачал головой. — Поистине, тебе пришлось дорого заплатить за прожитые годы, мой мальчик. Моргана, детка, не могла бы ты попросить Маелдинуса принести мою сумку? Посмотрим, чем Шестнадцать Лекарей Дианкехта могут помочь нашему Королю.
— Сейчас, мой Господин, — и девушка, сопровождаемая Передур и Гаувайн, быстро исчезла за дверью.
— Вивианн... дорогая Вивианн, сестра моя, я вижу, что долгие годы служения тоже запечатлелись на твоем лице; и несмотря на это, ты так же прекрасна, как была всегда! — И старый Друид остановил пристальный взгляд на столе, как будто действительно пытался заглянуть в прошлое, потом заметил на ее щеке одинокую слезу.
Владычица Авалона быстрым движением вытерла слезу и обратилась к Друиду:
— Ты знаешь так же хорошо, как и я, брат мой, что в последнее время боги не баловали нас наградами, званиями или грамотами — они оставляли нам только шрамы. Здесь все могут ими похвастаться! — сказала она с улыбкой. — Что ж... просто судьба часто выбирает странные пути. Тебя уже долгие годы считали умершим.
— Умершим, — фыркнул Мерлин. — Что ж, искусство жизни — это часто также искусство узнавания того, какой ложной бывает вера! Но в данном случае глаза — лучшие свидетели, чем уши. Ты не согласна?
На лицах присутствующих появились улыбки, но тут вернулась Моргана, неся лекарства Друида для раненой груди Короля — кучу всевозможных мешочков и крошечных бутылочек.
— Могу я попросить, чтобы все присутствующие на время нас покинули? — спросил Мерлин. — Все, кроме Кэя и моих спутников. Король требует полного моего внимания.
— Да, конечно, — ответила Вивианн, жестом приглашая сидящих за столом подняться. Но когда она направилась к выходу вместе с остальными, Мерлин придержал ее за рукав и привлек поближе, чтобы никто не смог услышать.
— Сестра из Авалона... возможно, у меня есть также лекарство от того, что причиняет боль тебе, — сказал он со странной полуулыбкой. — Проследи, чтобы были подготовлены факелы, а также лопаты для раскопок. Как только я здесь закончу, мы встретимся у подножья Тора. Легенда ждет нас, она может оправдать наши самые смелые надежды. — И Вивианн молча вышла из комнаты, зная, что больше ничего говорить не нужно.


***


Я наконец поднял глаза и широко улыбнулся, как маленький ребенок, оцарапавший колено. Надо мной наклонился Мерлин, положив свои испещренные годами руки мне на плечи, — на мой обеспокоенный взгляд он ответил взглядом, исполненным спокойной уверенности.
— Не беспокойся, Медвежонок. Мы найдем способ привести все в порядок. Но сначала выпей это, — и он протянул мне крошечный пузырек с оранжевой жидкостью. — А теперь закрой глаза... сиди спокойно и слушай.
И Друид тихонько произнес-пропел:

CUM SINT DIFFICILLA ARTURUS ТША
QUARUM BRENNIUSNESCIT PENITUS
QUOD EST VIRI VIA IN ADOLESCENTULUS

Хотя слова для меня не имели никакого реального смысла, это казалось совершенно неважным—их произнес Мерлин, и этого было достаточно. Но их действие, а может, это было действие трав, оказалось мгновенным и очень сильным: голова моя закружилась, а тело перестало болеть. И это было еще не все!
За окном жилища послышалось тихое, но настойчивое постукивание. И я знал, что если я вдруг открою глаза, то увижу большого черного Ворона, взгромоздившегося на наружный подоконник!.. он должен быть там! Я продолжал прислушиваться к голосам из прошлого, в то время как мой ум погружался в сон, от которого, я надеялся, я никогда не проснусь. Почему? Потому что наконец я был дома и знал это — мы коснулись дна в последний раз.
И я точно знал, что я опять в безопасности, что я подчиняюсь замыслам Мерлина...






 
« Утерянные книги Мерлина. 4. Туманы Калена Утерянные книги Мерлина. 2. Совет »

Rambler's Top100